Main logo
Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies och personuppgifter
Annons

Ny tolkservice tar över

+
Läs senare
/
  • Tuula Seliö startar egen tolkförmedling när kommunen lägger ned sin. I går träffades hon och tolkarna Agatha Gavell, Jesus Harara, Ahmed Burida, Ismail Osman och Teresa Rönnqvist på tolkservices avskedsfest.

På tisdag upphör Gävle kommuns tolkförmedling.
I går hölls avskedsfest, men många av förmedlingens uppåt 300 tolkar kommer att fortsätta att vara arbetskamrater.

Den 1 april upphör kommunens tolkservice som funnits sedan 1970-talet. Sedan de efter protester från privata tolkförmedlare slutat ta uppdrag utanför kommunen går verksamheten inte längre runt. Tolkservice har tolkat till 75 språk i framför allt kommunen och landstinget.

I går samlades personal och tolkar för en gemensam avskedsfest.

– Det har fungerat så bra att det är ett aprilskämt att de lägger ner, säger Ismail Osman, tolk i kurdiska och arabiska och FP-ledamot i utbildnings- och arbetsmarknadsnämnden.

Han förstår varför kollegorna i nämnden bestämt sig för att lägga ner verksamheten men tycker tillsammans med Agatha Gavell, tolk i ungerska och slovakiska, och Teresa Rönnqvist, tolk i polska och ryska, att det är synd att kommunen slutar med en så viktig verksamhet som tolkförmedling.

– Tolkjobbet har stor betydelse för integrationen, Sverige är ett informationssamhälle och då behöver man ta del av informationen, säger Ismail Osman.

De har alla tre skrivit kontrakt med nystartade Gävleborgs Tolkservice som ny arbetsgivare.

Tuula Seliö, en av de tre som arbetat på kommunens tolkservice, har startat eget tillsammans med Lena Mulholland.

Hittills har företaget 180 tolkar knutna till sig och räknar med fler.

– Det är mycket tack vare tolkarna som jag har tagit det här steget, säger Tuula Seliö.

Hon tar med sig arbetssättet från det offentliga när hon blir sin egen och har som första privata tolkföretag skrivit avtal med facket.

Hon har också bett tolkservicerådet, en branschorganisation för offenliga tolkförmedlingar som har tagit fram kvalitetskrav, ändra stadgarna så att hon kunde gå med, något de gjort. Nu miljö- och kvalitetscertifierar hon företaget.

Hon tycker att det här är viktigt eftersom det inte finns någon officiell tillsyn, något hon tycker behövs.

– Det har visat sig att vid upphandlingar så har man dumpat tolkarnas löner för att få ner priset.

Också Ismail Osman efterlyser tillsyn och har skrivit till integrations- och jämställdhetsminister Nyamko Sabuni men ännu inte fått svar.

För honom, Teresa Rönnqvist och Agatha Gavell är det viktigt att deras arbetsgivare har avtal.

– Hade det inte varit för henne (Tuula Seliö) hade jag lämnat jobbet, säger Ismail Osman.

Vad känner du efter att ha läst denna artikel?
Älska
0
Haha
0
Wow
0
Ledsen
0
Arg
0
Annons
Annons
Annons