Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Vem får nobelpriset i år då?

/
  • Amos Oz, Israel

Björn Widegren, f d kulturredaktör och kritiker i GD:
– Inte bara för att han är en omistlig röst – för det är han – i den infekterade debatten om Mellanöstern. 
  Det är bara att läsa ”Hur man botar en fanatiker” för att inse det. Utan för att han är Israels främste författare i dag med den helt oemotståndliga självbiografin ”En berättelse om kärlek och mörker” som främsta merit. 
   Den är helt enkelt en lysande 
anledning till att ge honom Nobel­priset.
  • Adonis  (Ali Ahmed Said)  Syrien/FRANKRIKE

Michael Gustavsson, professor
i litteraturvetenskap, Högskolan i 
Gävle.
– Adonis har influerats mycket av ­europeisk modernism. Han betraktas allmänt som det arabiska språkets främste poet i vår tid.

Att läsa: ”Sånger av Mihyar från Damaskus”, i tolkning av 
Hesham Bahari och Ingemar och Mikaela Leckius.
  • Joyce Carol Oates, USA

Lina Erkelius, förattare och 
kritiker i GD:
– För att man aldrig vill lämna hennes världar.

Att läsa:  ”Blonde”, i översättning av Ulla Danielsson.
  • Péter Nádas, Ungern

Crister Enander, författare, kritiker i GD: 
– Hans  författarskap framstår som ett av de originellaste i den Centraleuropeiska litteraturen. Hans prosakonst, som kombinerar fotografisk exakthet och empatisk inlevelseförmåga, lyckas förmedla ett lands bittra erfarenheter av terror och förtryck, gestaltade i de enskilda individernas liv. Skuldkänslor och historiens tvång, minnets obevekliga närvaro i vardagen och diktaturens grymma mekanismer är återkommande tema.

Att läsa: ”Minnesanteckningarnas  bok”, roman i översättning av Ervin Rosenberg. ”Egen död”  i översättning av Ervin Rosenberg. Inom  kort ska 
Nádas senaste storverk ”Parallella historier” vara färdigöversatt.
  • Alice Munro, Kanada 

Karin Månsson, f d kultur­redaktör på Arbetarbladet, 
kritiker i GD:
– Hon skriver nästan bara noveller och till det yttre är hennes värld ganska liten – ett småstadsliv i Ontario. Men vilket liv skapar hon inte i sina korta och på ytan ganska enkla berättelser! De öppnar sig mot både avgrund och evighet. Sorg och livskraft går hand i hand och även vid köksbordet skymtar stor dramatik.

Att läsa: ” Nära hem”, noveller i översättning av Karin Benecke.
”För mycket lycka”, noveller i översättning av Rose-Marie Nielsen.
  • Amos Oz, Israel

Curt Bladh, före detta kultur­redaktör på Sundsvalls Tidning, numera kritiker i GD:
– För ett författarskap som med djup medmänsklighet placerar nutidens Israel i historiens perspektiv.

Att läsa: ”En berättelse om kärlek och mörker”, självbiografisk roman i översättning av Rose-Marie Nielsen, ”Hur man botar en fanatiker”, essäer  i översättning av Rose-Marie Nielsen.
  • Gunilla Kindstrand., kulturredaktör, GD:

Assia Djebar, Algeriet

– För att hon på ett drabbande och klargörande vis  gestaltar kvinnans dubbla blick på samhället och världen  Hennes romaner ger en unik inblick i grunderna för omvälvningarna i Nordafrika.
Att läsa:
”Ett fängelse så stort”, roman i översättning av Ingvar Rydberg
”Ingenstans i min fars hus”, roman i översättning av Ingvar Rydberg

Annons

Klockan 13 imorgon, torsdag öppnar Peter Englund dörren i Börssalen för att tillkännage årets Nobelpristagare i litteratur. Liksom i fjol har Akademien bestämt sig tidigt.
Här nedan spekulerar några av GD:S kulturmedarbetare och rekommenderar dessutom många bra läsupplevelser.
Hos vadslagningsfirmorna ligger den syriske poeten Adonis och den japanske författaren Haruki Murakami bäst till.

Mer läsning

Annons